Das war zu meiner Jugendzeit richtig „in“:
Blödsinnig-lustige Wörter zu erfinden, die vermeintlich chinesisch klingen, aber doch deutsche Begriffe beinhalten. Nur durch eine andere Betonung klang das Wort schon sehr fremdländisch.
Heute überlegen wir zweimal, ob man so etwas machen darf, oder ob wir da vielleicht irgendein Volk nicht nur durch den Kakao ziehen, sondern es sogar „rassistisch“ beleidigen.
Schade, dabei fand ich den Kultusminister Bil Dung oder den Verkehrsminister Umlei Tung immer sehr sympathisch.
Und der „chinesische“ Begriff für die damals so beliebten HotPants klang auch schöner als der englische:
Aweng Zeng
Mag jetzt alles albern klingen, aber meine asiatischen Kollegen und Kolleginnen finden das ö in meinem Vornamen auch sehr lustig. Es sehe aus wie ein singender Frosch.